E un cântec sublim (There's A Song In The Air)
Autor: Josiah G. Holland / Karl P. Harrington - Traducere RO
Album: Album necunoscut
Categorie: Colinde
1. E un cântec sublim, O stea vezi strălucind
Ruga mamei auzi, Şi un Prunc vezi zâmbind!
Printre stele răsună un cânt minunat
Într-o iesle umilă e un Împărat.

2. Bucuria din cer a venit pe pământ
Pruncul din Betleem este Domnul cel Sfânt;
Împreună cu îngerii, noi toţi cântăm
Pe Isus, Prinţ al păcii, noi Îl adorăm.

3. Din cereşti străluciri, o lumină-a venit
Aducând izbăviri celui slab şi-ostenit;
Inimi bune, voioase, vestesc ne-ncetat
Că Isus, Domn al slavei, e-al vieţii-mpărat.

4. Bucuroşi, noi cântăm, mângâiaţi de Isus
Şi pe El lăudăm cu oştirea de sus;
Pentru vestea Ta bună ce lumii ai dat
Te slăvim drag, Isuse, al nostru-mpărat!

I: Titlul original: There's A Song In The Air
Text: Josiah Gilbert Holland, 1874
Muzica: Karl Pomeroy Harrington, 1904
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda
Preluat de la adresa: https://www.resursecrestine.ro/cantece/116610/e-un-cantec-sublim-there-s-a-song-in-the-air