În noaptea sfântă de Crăciun (I Heard the Bells on Christmas Day)
Autor: Henry W. Longfellow / John Baptiste Calkin - Traducere RO  |  Album: Album necunoscut  |  Tematica: Colinde
Resursa adaugata de Bebe_BD in 09/12/2020
    12345678910 0/10 X
Referințe
1. În noaptea sfântă de Crăciun
Atâtea clopote răsun'
Solemn, le-am auzit spunând
Să fie pace pe pământ!

2. Şi-am zis că peste tot, aşa
Creştinii cântă dragostea
Sărbătorind pe Pruncul sfânt
Să fie pace pe pământ!

3. Şi-atunci m-am plâns lui Dumnezeu
Că nu e pace-n jurul meu
Că mulţi fac haz de-al Său Cuvânt
Să fie pace pe pământ!

4. Dar clopotele spun sonor
Că El e-Atotstăpânitor
Hristos e viu, nu e-n mormânt
Să fie pace pe pământ!

5. Când zorii zilei s-au ivit
Şi clopotele-au amuţit
Ecoul lor mai cântă-n vânt
Să fie pace pe pământ!

I: Titlul original: I Heard the Bells on Christmas Day
Text: Henry Wadsworth Longfellow, 1864
Muzica: John Baptiste Calkin, 1872
https: //www. youtube. com/watch? v=uk-xdHnGWYs
Traducere şi adaptare: Valentin Popovici
Până în acest moment nu au fost adăugate comentarii.
Statistici
  • Vizualizări: 1315
  • Export PDF: 2
Opțiuni
Romani 8:11 Şi dacă Duhul Celui ce a înviat pe Isus dintre cei morţi locuieşte în voi, Cel ce a înviat pe Hristos Isus din morţi va învia şi trupurile voastre muritoare din pricina Duhului Său, care locuieşte în voi.