Prin neguri, în noapte (God Walks The Dark Hills)
Autor: Audra Czarnikow - Traducere RO  |  Album: Album necunoscut  |  Tematica: Încurajare
Resursa adaugata de Bebe_BD in 13/08/2014
    12345678910 0/10 X
Referințe
1. Prin neguri, în noapte, când marea mugeşte
Pe ape păşeşte, Isus, Domnul Sfânt;
El vine îndată când umbre se lasă
Şi-aduce speranţă aici, pe pământ.

R: Prin neguri, în noapte, Isus mă conduce
El este cu mine, de-i noapte sau zi;
Cu drag îmi vorbeşte în susurul dulce
Şi calea-mi deschide prin greul vieţii.

2. În zile senine şi-n nopţile sumbre
Mereu e aproape, Isus, Domnul Sfânt;
Când neguri se-arată şi, frica deodată
O pace coboară aici, pe pământ.

S: Când se îngâna ziua cu noaptea, Isus a venit la ei, umblând pe mare. (Matei 14:25)

I: Text şi muzica: Audra Czarnikow
Cântec interpretat de: Gaither Vocal Band; Benson Sound Inc. (Soundtrack)
http: //www. bensonsound. com/lyrics/0547. htm
https: //www. youtube. com/watch? v=Q3GZwyJjGc0
https: //www. youtube. com/watch? v=yV4QUDnPHz0
Traducere şi adaptare: Bruda Dumitru
https: //www. youtube. com/watch? v=l9bBrxesCsw
Până în acest moment nu au fost adăugate comentarii.
Statistici
  • Vizualizări: 1301
  • Export PDF: 11
Opțiuni
Filipeni 3:21 El va schimba trupul stării noastre smerite şi-l va face asemenea trupului slavei Sale, prin lucrarea puterii pe care o are de a-Şi supune toate lucrurile.