În cetatea Betleem (Once In Royal David's City)
Autor: Cecil F. Alexander/Henry J. Gauntlett - Traducere RO  |  Album: fara album  |  Tematica: Colinde
Resursa adaugata de Bebe_BD in 24/11/2012
    12345678910 10/10 X
Media 10 din 1 vot
Referințe
1. Se afla cândva un staul în cetatea Betleem
Unde S-a născut pe paie, Pruncul sfânt Emanuel;
Mama-L legăna duios pe-al său Fiu, Isus Hristos.

2. Pentru oameni coborât-a Domnul nostru-al tuturor
Adăpost I-a fost un staul, leagăn ieslea boilor;
Cu cel blând, sărac, smerit, Salvatorul a trăit.

3. În a Sa copilărie a crescut ca noi, simţind
Bucurie şi durere, chiar şi lacrimile-arzând;
El cunoaşte pe deplin orice taină şi suspin.

4. Dar acum El e-n mărire stând la dreapta Tatălui
Şi-i aşteaptă cu iubire sus în cer pe-aleşii Lui;
Ei în slavă vor domni strălucind în veşnicii.

S: Astăzi, în cetatea lui David, vi S-a născut un Mântuitor, care este Hristos, Domnul. (Luca 2:11)

I: Text: Cecil F. Alexander
Muzica: Henry J. Gauntlett
Cântec interpretat de: Per-Olov Kindgren; Daniel O'Donnell; Lance Dickman (aka: organpipe8)
http://www.youtube.com/watch?v=c1FhNAV4aPM
Traducere: Eugenia Posa
Până în acest moment nu au fost adăugate comentarii.
Statistici
  • Vizualizări: 3048
  • Export PDF: 6
  • Gramatical corect
  • Cu diacritice
  • Conținut complet
Opțiuni
Ioan 20:15 „Femeie”, i-a zis Isus, „de ce plângi? Pe cine cauţi?” Ea a crezut că este grădinarul şi I-a zis: „Domnule, dacă L-ai luat, spune-mi unde L-ai pus şi mă voi duce să-L iau.”